Rakstu

'Chai' un 'Tea' abi nozīmē vienu un to pašu

top-leaderboard-limit '>

Nākamreiz, kad savā stūra kafejnīcā pasūtīsit čai tēju, veltiet mirkli un novērtējiet savas slepkavas daudzvalodu prasmes. Galu galā, runājot etimoloģiski, vārdi “chai” un “tēja” attiecas tieši uz to pašu, tikai dažādās valodās. Tātad, kāds ir darījums?

Gandrīz pirms 5000 gadiem, kad ļaudis Ķīnā sāka malkot yummy, sautētu dzērienu, kas izgatavots no žāvētām lapām un pumpuriem, dažādos reģionos tam bija dažādi nosaukumi. Lielākā daļa ķīniešu valodu, tostarp mandarīnu un kantoniešu, atsaucās uz lietām ar vārdu, kas tiek izrunāts kā “chá”. Bet citi dialekti, ieskaitot ķīniešu valodu Min Nan, kuru runāja ap Fudziānu, Malaiziju, Indonēziju un Taivānu, atsaucās uz to ar vārdu, kas vairāk izklausās pēc “te”.

vai putni saprot, ko viņi saka

Veikt to iet

Zibspuldze uz priekšu apmēram četrarpus tūkstoš gadu, un jūs eksportējat tēju pa sauszemes un jūras ceļiem uz Rietumiem. Portugāļu tirgotāji, kuriem tiek uzskatīts, ka pirmo reizi zāļu dzēriens tika nogādāts Eiropā XVI gadsimta beigās, devās pa tirdzniecības ceļu caur Makao un tādējādi Kantonijā izmantoja atvasinājumu: cha, shai, choy. Tas bija tas pats stāsts ar sauszemes ceļiem uz Vidusāziju, Arābijas pussalu un Krieviju, tāpēc arī šajās valodās tika izmantots “chai”.

Alternatīvi, holandiešu tirgotāji, kuriem bija stūris tējas tirgū Rietumeiropā, ieskaitot Spāniju, Franciju, Vāciju un Itāliju, lielāko daļu savu preču ieguva no Fudzjanas reģiona un tāpēc atsaucās uz to, izmantojot atvasinājumus no tā nosaukuma Min Nan ķīniešu valodā: té, tèh, tey. Tā kā tas bija koloniālo spēku laikmets, daudzas no šīm Eiropas valstīm eksportēja vārdu “te” uz saviem koloniālajiem reģioniem, tāpēc arī tādas valodas kā javiešu saka “tèh”.

Tas, protams, ir pārmērīgs vienkāršojums tam, kā vārds ir attīstījies katrā valodā. Arī daudzām valodām, īpaši vietās, kur tējas augs auga dabiski, ir savs tējas nosaukums. Citas valodas lieto vārdu “tēja” vai “čai”, lai apzīmētu daudz dažādu dzērienu veidu.

kā es vēlos, lai es varētu aprēķināt pi

Un tad, lai vēl vairāk sarežģītu lietas, ir mūsdienu amerikāņu mārketinga ģēniji, kuri vēlas mums likt domāt, ka “chai” nozīmē “piena un pikanta tēja”, “tēja” nozīmē augu izcelsmes lietas, kuras mēs varam redzēt cauri, un “Tazo ”Nozīmē pilnīgi kaut ko citu.

'Tazo', šķiet, ir tikai gudrs zīmola nosaukums, kas attiecas uz īpašiem tējas maisījumiem. Lai gan tējas kastīšu sānos ir iespiesta visa vārda mitoloģija, man nav izdevies atrast nevienu vēsturiski pārbaudāmu šī vārda etimoloģiju. Jebkurā gadījumā - čai, tēja vai Tazo - pierakstieties man uz lielu.