Rakstu

10 izskaidroti arhaiski Ziemassvētku dziesmu vārdi

top-leaderboard-limit '>

Daudzi no mums dzied Ziemassvētku dziesmas, nepārdomājot tekstu. Bet tiem, kas pievērš uzmanību, ir daži senie termini, kas sajaukti ar visiem Fa-La-La-La-La-ing. Šeit ir 10 no tām nozīme, kas ir lieliski piemērota, lai pārsteigtu draugus un ģimeni, pulcējoties ap klavierēm - pieņemot, ka kāds to tiešām dara.

1. “Bells on Bobtail”, no “Jingle Bells”.

Dažreiz tas tiek nepareizi dzirdēts kā 'Zvani uz Boba astes' vai 'Zvani uz Bobtail', it kāBobsvaiBobtailir zirga vārds. Betbobtailfaktiski attiecas uz zirga astes stilu - saīsinātu asti vai asti, kas savākta un sasieta mezglā, ko dažreiz redzat iejādes pasākumos šajās dienās.

2. “There We Got Upsot”, arī no “Jingle Bells”.

Tas ir vienā no bieži ignorētajiem pantiem, taču pilnā lirika skan: “Zirgs bija slaids un slaists, nelaime šķita viņa daļa, mēs ieskrējām dreifētajā krastā, un tur mēs dabūjām upot.” Pēc Minesotas sabiedriskā radio domām, tas nozīmēnomāktsvai apgāzts, kā jūs droši vien varat nojaust pēc dziesmu vārdiem. Spriežot pēc tā izmantošanas citos laikmeta dzejoļos un dziesmās, tas var arī nozīmētnomāktsemocionālā nozīmē.

3. “Trollējiet seno Yuletide Carol” no “Deck the Halls”.

jautri fakti par vasaras laiku

DGLimages / iStock, izmantojot Getty Images

Mūsdienu leksikā šī frāze mums sniedz vīzijas par vidusmēra cilvēkiem internetā, kas ir gatavi sākt anonīmus uzbrukumus mīļajām Ziemassvētku dziesmām. Bet 1800. gados šo vārdu bieži lietoja ar vienu no tā maz zināmajām nozīmēm: dziedāt skaļi un skaidri.

4. “Lūdziet tevi, apdomīgi noformējiet savu Matina zvanu, jūs, Ringers; Lai jūs skaisti satriecat savu Evetime dziesmu, jūs, dziedātāji! ”No“ Ding Dong priecīgi augšā ”

Rītsattiecas uz anglikāņu baznīcas rīta lūgšanām. Kaut arī definīcijaatskaņafaktiski ir plāns ledus pārklājums, tas var būt tikai vecs, aizstājējsatskaņa.



5. “Vēl joprojām caur sašūtām debesīm viņi nāk”, no “Notika pusnakts skaidra”.

Ja jūs esat tāds pats kā es, jūsu pirmā doma ir saistīta ar “pārnadžiem” un jūs domājat, kāds tas ir sakars ar Jēzus piedzimšanu. Iemesls, kāpēc viņus sauc par pārnadžiem, ir tāpēc, kasašūtsnozīmē sadalīts vai šķīries - dziesma attiecas uz mākoņu dalīšanos debesīs, lai eņģeļi nokāptos un dziedātu.

6. 'Holija miza ir tikpat rūgta kā jebkura žults', no 'Holly un Ivy'.

Delpixart / iStock, izmantojot Getty Images

nozīmē gara rūgtumu vai rūgtumu, bet tas nozīmē arī žulti. Pieļauju, ka žults bieži negaršo.

7. 'Kā tavas lapas ir tik zaļas!' No “O Ziemassvētku eglītes”.

Zaļšvienkārši nozīmē zaļu.

8. “Tad izliecies, ka viņš ir Parsons Brauns” no “Ziemas brīnumzemes”.

Pārsonsvar būt vārds garīdznieka loceklim, īpaši protestantu mācītājam.

9. “Liellopi pazeminās, nabaga mazulis pamostas”, no “Away in a sil”.

To bieži nepareizi dzird, jo “liellopi ir vientuļi”. Ja jūs neesat uzaudzis liellopu zemē, jūs, iespējams, nezināt to, betzemair dziļas, zemas liellopu skaņas. Kad govs iet 'moo', tā ir zemāka.

10. “Ātrāki par ērgļiem, kurp viņi ieradās” un “Līdz mājas galvenajiem kurjeriem, no kuriem viņi devās”, no “Sv. Nikolaja apmeklējums”.

iStock

Courserir vēl viens vārds ātram zirgam, un grāmatas “Apmeklējums no Sv. Nikolaja” autors (kas gadu gaitā ir daudz strīdējies) to izmanto, lai atsauktos arī uz ziemeļbriežiem.

Šī skaņdarba versija sākotnēji tika izmantota 2010. gadā.